LILLO È UN BRUCO PICCOLO VERDE E MORBIDO CHE STRISCIA AVANTI E INDIETRO NEL PRATO
LILLO IS A SMALL, SOFT, GREEN CATERPILLAR THAT CRAWLS BACK AND FORTH ACROSS THE LAWN.
DOVE PASSA, L’ERBA SI MUOVE.
“AH AH!” RIDE UN FILO.
“CHE SOLLETICO!” DICE UN ALTRO.
WHEREEVER HE GOES, THE GRASS MOVES. ‘HA HA!’ LAUGHS A BLADE OF GRASS. ‘WHAT A TICKLE!’ SAYS ANOTHER.
LILLO SORRIDE.
“SCUSATE, NON È COLPA MIA!”
MA L’ERBA CONTINUA A RIDE
LILLO SMILES. ‘SORRY, IT’S NOT MY FAULT!’ BUT THE GRASS CONTINUES TO LAUGH.

ARRIVA LA COCCINELLA.
“COSA SUCCEDE QUI?”
THE LADYBIRD ARRIVES. ‘WHAT’S GOING ON HERE?’
“LILLO CI FA RIDERE!”
‘LILLO MAKES US LAUGH!’
ARRIVA IL GRILLO.
“POSSO PROVARCI ANCH’IO?”
THE CRICKET ARRIVES. ‘CAN I TRY TOO?’
SALTA. MA L’ERBA NON RIDE.
“SOLO LILLO HA ZAMPE DA SOLLETICO!” DICE L’ERBA
HE JUMPS. BUT THE GRASS DOESN’T LAUGH ‘ONLY LILLO HAS TICKLE FEET!’ SAYS THE GRASS.

ALLORA LILLO SI ALLUNGA ANCORA, PIÙ CHE PUÒ…
SO LILLO STRETCHES OUT AGAIN, AS FAR AS HE CAN…
E IN TUTTO IL PRATO, SI SENTE UNA RISATA GIOIOSA.
AND ALL OVER THE MEADOW, YOU CAN HEAR JOYFUL LAUGHTER
Vuoi altre storie bilingue direttamente nella tua mail?
iscriviti qui
TI E’ PIACIUTA QUESTA FIABA IN 2 LINGUE?
TI POTREBBE PIACERE ANCHE






