NEL BOSCO TUTTI SONO INDAFFARATI:
IN THE WOODS, EVERYONE IS BUSY:
CHI PREPARA LANTERNE, CHI BISCOTTI, CHI COSTUMI SPAVENTOSI.
SOME ARE MAKING LANTERNS, SOME ARE BAKING BISCUITS, AND SOME ARE CREATING SCARY COSTUMES
SOLO BRUNO, IL PICCOLO ORSO, RESTA IN DISPARTE.
BUT BRUNO, THE LITTLE BEAR, IS STANDING ON THE SIDELINES.
VUOLE FARE QUALCOSA DI DIVERSO.
HE WANTS TO DO SOMETHING DIFFERENT.

TROVA UN BARATTOLO LUCIDO E PENSA
HE FINDS A SHINY JAR
«IO CATTURERO’ UN PO’ IL BUIO.»
«I’LL CPTURE THE DARKNESS.»
ASPETTA LA SERA E QUANDO L’ULTIMA LUCE SI SPEGNE,
WHEN THE LAST LIGHT GOES OUT
ZACK!
CHIUDE IL COPERCHIO:
HE SHUTS THE LID

E SUSSURRA PIANO:
… IT WHISPERS SOFTLY,
«IO PORTO RIPOSO.»
‘I BRING REST.’
BRUNO CAPISCE: IL BUIO NON VUOLE RESTARE SOLO.
BRUNO UNDERSTANDS THAT THE DARKNESS DOESN’T WANT TO BE ALONE
ALLORA SVITA IL TAPPO E LO LASCIA ANDARE.
SO HE UNSCREWS THE LID AND RELEASES IT.
IL BUIO VOLA LIEVE, ACCAREZZA IL BOSCO,
IT FLIES LIGHTLY, CARESSING THE WOODS,
E TUTTI, PIANO, SI ADDORMENTANO.
AND SLOWLY EVERYONE FALLS ASLEEP.

ANCHE BRUNO SI ADDORMENTA….
EVEN BRUNO.
LA NOTTE È AMICA, E DORME CON LUI
THE NIGHT IS HIS FRIEND AND SLEEPS WITH HIM.
Vuoi altre storie bilingue direttamente nella tua mail?
iscriviti qui
TI E’ PIACIUTA QUESTA FIABA IN 2 LINGUE?
TI POTREBBE PIACERE ANCHE







