Nello the spider and the big rainstorm

Nello the Spider and the Big Rainstorm Nello il ragnetto insieme ai suoi amici. la coccinella , le formichine e i topolini, costruisce un ponte di rametti e ragnatele che attraversa la pozzanghera

PLOF!

PLOP!

PIOVE!

IT’S RAINING!

UN GRANDE ACQUAZZONE CADE SUL BOSCO E TUTTI GLI ANIMALETTI SI RIPARANO

A BIG RAINSTORM FALLS ON THE FOREST AND ALL THE LITTLE ANIMALS TAKE SHELTER

Nello the Spider and the Big Rainstorm Nello il ragnetto insieme ai suoi amici. la coccinella , le formichine e i topolini si riparano sotto le foglie nel bosco

MA POI… TROVANO UNA POZZANGHERA ENORME.

BUT THEN… THEY FIND A HUGE POOL OF WATER

“COME FACCIAMO?” CHIEDE LA FORMICA

“WHAT SHALL WE DO?” ASKS THE ANT

NELLO IL RAGNETTO GUARDA L’ACQUA E POI SORRIDE:

NELLO THE SPIDER LOOKS AT THE WATER AND THEN SMILES:

“CI PENSO IO!”

“I’LL TAKE CARE OF IT!”

Nello the Spider and the Big Rainstorm Nello il ragnetto insieme ai suoi amici. la coccinella , le formichine e i topolini trovano una grande pozzanghera

TIRA UN FILO, UN ALTRO E UN ALTRO ANCORA. POI AGGIUNGE DUE RAMETTI

HE PULLS ONE THREAD, THEN ANOTHER, AND ANOTHER. THEN HE ADDS TWO TWIGS

E PIANO PIANO, COSTRUISCE UN PICCOLO PONTE.

AND SLOWLY BUILDS A SMALL BRIDGE.

GLI ANIMALETTI LO GUARDANO.

THE LITTLE ANIMALS LOOK AT IT.


“È SICURO?” CHIEDE LA FORMICA

“IS IT SAFE?” ASKS THE ANT.

“PROVIAMO!” RISPONDE LA COCCINELLA

‘LET’S TRY!’ REPLIES THE LADYBIRD.

Nello the Spider and the Big Rainstorm Nello il ragnetto insieme ai suoi amici. la coccinella , le formichine e i topolini, costruisce un ponte di rametti e ragnatele che attraversa la pozzanghera

GLI ANIMALETTI, PASSANO PIANO, UNO ALLA VOLTA. E UNO AD UNO RINGRAZIANO.

THE LITTLE ANIMALS CROSS SLOWLY, ONE AT A TIME. AND ONE BY ONE, THEY SAY THANK YOU.

ALLA FINE, NELLO SI SIEDE E SOSPIRA.

AT THE END, NELLO SITS DOWN AND SIGHS

“TUTTI AL SICURO!”

‘EVERYONE IS SAFE!’

E IL SOLE TORNA A BRILLARE.

AND THE SUN SHINES AGAIN.

Nello the Spider and the Big Rainstorm Nello il ragnetto soddisfatto di aver aiutato i suoi amici

DA QUEL GIORNO, QUANDO PIOVE, GLI ANIMALETTI DEL BOSCO SANNO CHE C’È SEMPRE UN FILO D’AMICIZIA CHE LI PORTA DALL’ALTRA PARTE

FROM THAT DAY ON, WHEN IT RAINS, THE LITTLE ANIMALS KNOW THAT THERE IS ALWAYS A THREAD OF FRIENDSHIP THAT WILL TAKE THEM TO THE OTHER SIDE

Vuoi altre storie bilingue direttamente nella tua mail?

iscriviti qui

TI E’ PIACIUTA QUESTA FIABA IN 2 LINGUE?

TI POTREBBE PIACERE ANCHE

Scopri I lIBRI della fiaberia SU AMAZON

Copertina del libro Aspettando il natale con Otto con Otto con il cappello di Babbo Natale in una stanza addobbata e vicino a pacchetti incartati
Otto e il mistero dei biscotti di Halloween - le avventure di Otto Copertina dellibro con immagine di otto che annusa per terra e segue una traccia nella notte di halloween fra pipistrelli, zucche illuminante e strane presenze