Volpe Violetta ha un problema.
Violetta the Fox has a problem.
ENORME.
A HUGE one.
È Natale e lei non ha amici. Zero. Nessuno. Neanche uno.
It’s Christmas, and she doesn’t have any friends. Zero. Not one.
“Le volpi non hanno amici,” si dice. “Siamo troppo furbe. O troppo rosse. O troppo… volpi.”
“Foxes don’t have friends,” she tells herself. “We’re too cunning. Or too red. Or too… fox-like.”
Allora si fa triste e pensierosa.
So she becomes sad and pensive.
Ma poi: “Idea! Scriverò a Babbo Natale! Lui sì che mi saprà consigliare!”
But then: “I’ve got an idea! I’ll write to Santa! He’ll be able to advise me!”
Si mette subito al lavoro.
She gets straight to work.

“Speriamo non sia troppo tardi!” pensa.
“Let’s hope it’s not too late,” she thinks.
Il pavimento si copre di letterine stracciate.
The floor is covered with torn letters.
Venti?
Twenty?
Forse trenta.
Maybe thirty.
Forse cento.
Maybe a hundred.
“Caro Babbo Natale…” No, troppo banale. Straccia.
“Dear Santa…” No, that’s too banal. Tear it up
“Carissimo Babbo Natale…” Troppo “issimo”. Straccia.
“Dearest Santa…” No. Too ‘dearest-y’. Tear it up.
“AIUTO, Babbo Natale!” Forse questa.
“HELP, SANTA!” Maybe this one.
Soddisfatta del risultato, esce di corsa verso l’Ufficio Postale del Bosco
Satisfied with the result, she runs out to the Forest Post Office.

Per strada incontra Passerotto che trema dal freddo.
On the way, she meets Sparrow, who is shivering in the cold.
“Prendi la mia sciarpa!” dice
“Take my scarf!” she says
Ma è troppo grande e Passerotto ci sparisce dentro.
but it is too big and Sparrow disappears inside it
“Aiuto!” pigola.
“Help!” he chirps.
Più avanti vede Scoiattolo che piange
Further on, she sees Squirrel crying
“Ho perso le nocciole!”
“I’ve lost my nuts!”
Violetta l’aiuta, ma rotolano via. Tutte.
Violetta helps him, but they roll away. All of them.
Poi trova Coniglio con la legna.
Then she finds Rabbit carrying wood.
“Ti aiuto!” dice, ma la legna cade nella neve.
“I’ll help you!” she says, but the wood falls into the snow
“Che pasticcio!” esclama sconsolata.
“What a mess!” she exclaims, looking disappointed.
Ma gli animali la guardano…
But the animals smile.
“Grazie, Violetta! Sei gentile!”
“Thank you, Violetta! You’re so kind!’
Violetta diventa rossa come la sua coda e scappa via più veloce del vento.
Violetta blushes as red as her tail and runs away faster than the wind.

All’Ufficio Postale imbuca la letterina. Sola e pensierosa.
She posts the letter at the post office. She is alone and pensive.
Non sa che qualcosa sta per accadere…
She doesn’t realize that something is about to happen…
“Eccola!” cinguetta Passerotto.
“There she is!” chirps the sparrow.
“Pensavi di liberarti di noi?” ride Scoiattolo.
“Did you think you could get rid of us?” laughs the squirrel.
“Vieni alla nostra festa!” dice Coniglio.
“Come to our party!” says Rabbit.
Violetta si guarda le zampe:
Violetta looks at her paws.
“Forse Babbo Natale l’ha già letta,” pensa.
. ‘Maybe Santa has already read it,’ she thinks.
“Velocissimo…!”
“SUPER FAST!”
E allora ci prova: si avvia con i suoi nuovi amici.
And so she tries: she sets off with her new friends.

Ti è piaciuta?
Storie per la nanna, idee per leggere insieme e consigli che servono davvero, direttamente Nella tua mail, gratis
iscriviti ora
TI E’ PIACIUTA QUESTA FIABA IN 2 LINGUE?
TI POTREBBE PIACERE ANCHE






