Good morning Mrs Befana! (full version)

Buongiorno signora befana - Tasso Taddeo in pigiama righe appena sveglio, nella sua camera, con espressione molto sorpresa, davanti a una grande calza a righe bianche e rosse piena di dolci colorati

È IL 6 GENNAIO.

IT’S THE 6TH OF JANUARY.

TASSO TADDEO SI SVEGLIA E TROVA LA SUA CALZA PIENA DI DOLCI.

TADDEO THE BADGER WAKES UP AND FINDS HIS STOCKING FULL OF SWEETS.

“UN MOMENTO!” BRONTOLA. “IO?! MA IO SONO STATO INSOPPORTABILE TUTTO L’ANNO!”

“WAIT A MINUTE!” HE GRUMBLES. “ME?! I’VE BEEN UNBEARABLE ALL YEAR!”

TADDEO RIPENSA: HA BRONTOLATO SEMPRE.

TADDEO THINKS BACK AND REALISES HE’S ALWAYS GRUMBLED ABOUT EVERYTHING.

PER TUTTO.

ABOUT EVERYTHING.

CON TUTTI.

TO EVERYONE.

“C’È STATO UN ERRORE,” DECIDE. “DEVO RESTITUIRE QUESTI DOLCI ALLA BEFANA.”

“THERE’S BEEN A MISTAKE” HE DECIDES . “I HAVE TO RETURN THESE SWEETS TO THE BEFANA.”

POI GUARDA LA CALZA.

THEN HE LOOKS AT THE STOCKING

“BEH… FORSE UNO LO TENGO. O DUE. TRE AL MASSIMO.”

. “WELL, MAYBE I’LL KEEP ONE. OR TWO. THREE AT MOST.”

TADDEO METTE I DOLCI (QUASI TUTTI) IN UN SACCHETTO E PARTE BRONTOLANDO

TADDEO PUTS ALMOST ALL THE SWEETS IN A BAG AND SETS OFF, GRUMBLING.

Buongiorno signora befana - Tasso Taddeo in pigiama righe appena sveglio, nella sua camera, con espressione molto sorpresa, davanti a una grande calza a righe bianche e rosse piena di dolci colorati

CAMMINA NEL BOSCO INNEVATO.

HE WALKS THROUGH THE SNOW-COVERED WOODS

“FREDDO! STANCO! E PURE IN SALITA!”

“COLD! TIRED! AND UPHILL TOO!”

DIETRO UN ALBERO VEDE VOLPE VIOLA CHE MANGIA UN DOLCETTO.

SUDDENLY, HE SPOTS VIOLA THE FOX BEHIND A TREE, EATING A SWEET.

“ANCHE TU HAI RICEVUTO DOLCI?!” BRONTOLA.

“YOU’VE GOT SWEETS TOO?” HE GRUMBLES.

“SÌ!”

“YES!” “EVEN THOUGH I SCARED THE DUCKS IN THE POND…”

DICE VIOLA.

SAYS VIOLA.

“ANCHE SE HO SPAVENTATO LE ANATRE NELLO STAGNO…”

“EVEN THOUGH I SCARED THE DUCKS IN THE POND…”

“APPUNTO! ALLORA PERCHÉ?”

“EXACTLY! SO WHY?”

VIOLA SORRIDE.

VIOLA SMILES.

“PERCHÉ POI LE HO AIUTATE A TROVARE UN POSTO SICURO PER L’INVERNO.”

“BECAUSE THEN I HELPED THEM FIND A SAFE PLACE FOR THE WINTER.”

TADDEO SBUFFA E CONTINUA. MA STA PENSANDO.

TADDEO SNORTS AND CONTINUES ON HIS WAY. BUT HE’S THINKING.

PIÙ AVANTI INCONTRA SCOIATTOLO SANDRO CON UN SACCHETTO PIENO.

FURTHER ON, HE MEETS SANDRO THE SQUIRREL, WHO’S CARRYING A FULL BAG.

“PURE TU?! MA TU HAI FATTO CADERE TUTTE LE PIGNE SULLA MIA TESTA!”

“YOU TOO?! YOU DROPPED ALL THOSE PINECONES ON MY HEAD!”

“LO SO,” RIDE SANDRO.

“I KNOW,” LAUGHS SANDRO.

“MA POI TI HO PORTATO LE NOCCIOLINE PER SCUSARMI.”

“BUT THEN I BROUGHT YOU SOME PEANUTS AS AN APOLOGY.”

TADDEO BRONTOLA PIÙ PIANO.

TADDEO GRUMBLES MORE QUIETLY. HE STOPS.

SI FERMA.

HE STOPS.

“E SE ANCHE IO… AVESSI FATTO QUALCOSA DI BUONO?”

“WHAT IF I DID SOMETHING GOOD TOO?”

BUONGIORNO SIGNORA BEFANA - TASSO TADDEO CHE CAMMINA NEL BOSCO INNEVATO CON LO SCOIATTOLO SANDRO E VOLPE VIOLA UN PO' PENSIEROSO. TASSO TADDEO INDOSSA UNA GIACCHETTA MARRONE, UNA CALDA SCIARPA A QUDRI E UN PAIO DI GUANTI VERDI. vOLPE VIOLA HA UNA SCIARPA VIOLA E SCOIATTOLO SANDRO UNA BRILLANTE SCIARPA ROSSA

IN LONTANANZA VEDE UNA LUCE.

IN THE DISTANCE, HE SEES A LIGHT

È LA CASETTA DELLA BEFANA.

IT’S THE BEFANA’S LITTLE HOUSE

TADDEO ARRIVA STANCO MORTO.

TADDEO ARRIVES, EXHAUSTED.

BUSSA.

HE KNOCKS ON THE DOOR.

LA BEFANA APRE CON UN SORRISO.

THE BEFANA OPENS WITH A SMILE.

“HO CAMMINATO TUTTO IL GIORNO!”

“I’VE BEEN WALKING ALL DAY!”

SBUFFA TADDEO.

TADDEO HUFFS.

“C’È STATO UN ERRORE!”

“THERE’S BEEN A MISTAKE!”

“ENTRA,” DICE LA BEFANA.

“COME IN,” SAYS THE BEFANA

LA CASETTA PROFUMA DI BISCOTTI. TADDEO ENTRA BRONTOLANDO.

THE LITTLE HOUSE SMELLS OF BISCUITS. TADDEO ENTERS, STILL GRUMBLING.

“MA IO SONO STATO INSOPPORTABILE! HO BRONTOLATO CON TUTTI!”

“BUT I’VE BEEN AWFUL! I’VE GRUMBLED AT EVERYONE!”

LA BEFANA SI SIEDE ACCANTO A LUI.

THE BEFANA SITS DOWN NEXT TO HIM

“TI RICORDI QUANDO CONIGLIO AVEVA BISOGNO DI AIUTO CON LA LEGNA?”

“DO YOU REMEMBER WHEN RABBIT NEEDED HELP WITH THE WOOD?”

TADDEO SBUFFA. DI NUOVO.

TADDEO SNORTS. AGAIN.

“SÌ. HO BRONTOLATO PER TUTTO IL TEMPO.”

“YES, I GRUMBLED THE WHOLE TIME.”

“MA LO HAI AIUTATO,” SORRIDE LA BEFANA.

“BUT YOU HELPED HIM,” THE BEFANA SMILES

“E QUANDO SCOIATTOLO AVEVA FREDDO?”

“AND WHEN SQUIRREL WAS COLD?”

“GLI HO DATO LA MIA COPERTA. SEMPRE BRONTOLANDO.”

“I GAVE HIM MY BLANKET. STILL GRUMBLING.”

“APPUNTO,”

“EXACTLY,”

DICE LA BEFANA CON DOLCEZZA.

SAYS THE BEFANA GENTLY.

“TADDEO, BRONTOLARE NON È CATTIVERIA. È SOLO IL TUO MODO DI ESSERE. MA IL TUO CUORE È BUONO.

“TADDEO, GRUMBLING DOESN’T MAKE YOU MEAN. IT’S JUST THE WAY YOU ARE. BUT YOU HAVE A GOOD HEART.

LO VEDO DA COME AIUTI TUTTI, ANCHE MENTRE PROTESTI.”

I CAN SEE THAT IN THE WAY YOU HELP EVERYONE, EVEN WHEN YOU’RE COMPLAINING.”

BUONGIORNO SIGNORA BEFANA - TADDEO A CASA DELLA BEFANA DAVANTI A UNA TAZZA DI LATTE CALDO. aCCANTO LA BEFANA, UNA VECCHIETTA DOLCE, UN Pò RUGOSA CON UNO SCIALLE ROSSO E UN FAZZOLETTO LEGATO SUI CAPELLI CANDIDIDI. SULLO SFONDO UN CAMINETTO SCOPPIETTANTE CHE DIFFONDE CALORE E ACCOGLIENZA

TADDEO RESTA IN SILENZIO. GUARDA LE SUE ZAMPE.

TADDEO STAYS SILENT. HE LOOKS AT HIS PAWS.

“DAVVERO?” CHIEDE PIANO.

“REALLY?” HE ASKS QUIETLY.

LA BEFANA GLI STRINGE UNA ZAMPA.

THE BEFANA SQUEEZES HIS PAW.

“DAVVERO.”

“REALLY.”

TADDEO RESTA SEDUTO ANCORA UN MOMENTO.

TADDEO SITS THERE FOR A MOMENT LONGER.

GUARDA IL FUOCO.

HE LOOKS AT THE FIRE.

POI IL SACCHETTO.

THEN HE LOOKS AT THE BAG.

“VA BENE,”

“ALL RIGHT,” HE SAYS,

DICE ALZANDOSI.

GETTING UP.

“TENGO I DOLCI. MA SOLO PERCHÉ ME LO DICI TU… E POI, PERCHÉ HO CAMMINATO TUTTO IL GIORNO!”

“I’LL KEEP THE SWEETS. BUT ONLY BECAUSE YOU TOLD ME TO, AND BECAUSE I’VE BEEN WALKING ALL DAY!”

LA BEFANA RIDE.

THE BEFANA LAUGHS.

“BUON RITORNO, TADDEO.”

“HAVE A SAFE TRIP HOME, TADDEO.”

TADDEO TORNA A CASA BRONTOLANDO:

TADDEO RETURNS HOME, GRUMBLING

“POTEVA DIRMELO PRIMA!”

“YOU COULD HAVE TOLD ME BEFORE!”

MA SORRIDE. E MANGIA UN DOLCETTO.

BUONGIORNO SIGNORA BEFANA - TADDEO SULLA STRADA DI CASA CON IL SUO ZAINETTO PIENO DI DOLCI MENTRE SORRIDE MANGIANDO UN DOLCETTO. L'ATMOSFERA E' QUELLA DEL TRAMONTO CON UNA LUCE ROSATA CHE AVVOLGE E TINGE LA NEVE. SULLO SFONDO LA CASA ILLUMINATA DELLA BEFANA


Ti è piaciuta?

Storie per la nanna, idee per leggere insieme e consigli che servono davvero, direttamente Nella tua mail, gratis

iscriviti ora

Scopri I lIBRI della fiaberia SU AMAZON

Copertina del libro Aspettando il natale con Otto con Otto con il cappello di Babbo Natale in una stanza addobbata e vicino a pacchetti incartati
Otto e il mistero dei biscotti di Halloween - le avventure di Otto Copertina dellibro con immagine di otto che annusa per terra e segue una traccia nella notte di halloween fra pipistrelli, zucche illuminante e strane presenze