DUE CAROTE GRATTUGIATE, VENTI MANDORLE TRITATE, UN CUCCHIAIO GRANDE DI MIELE, UN PIZZICO DI CANNELLA.
ALL YOU NEED IS TWO GRATED CARROTS, TWENTY CHOPPED ALMONDS, A LARGE SPOONFUL OF HONEY AND A PINCH OF CINNAMON.
MESCOLA PIANO, INFORNA E ASPETTA: ECCO LA RICETTA PERFETTA
MIX GENTLY, BAKE, THEN WAIT – AND THERE YOU HAVE IT: THE PERFECT RECIPE!
OGNI ANNO EUGENIO IL CONIGLIO ORGANIZZA LA FESTA DI CARNEVALE DEL BOSCO.
EVERY YEAR, EUGENIO THE RABBIT ORGANISES THE FOREST CARNIVAL PARTY.
E OGNI ANNO QUALCOSA VA STORTO: PIOGGIA, NEVE, VENTO, O RAFFREDDORI
AND EVERY YEAR, SOMETHING GOES WRONG: RAIN, SNOW, WIND, OR COLDS.
MA NON SI ARRENDE MAI
BUT HE DOESN’T GIVE UP.
QUELLA MATTINA TIRA FUORI LA CIOTOLA GRANDE, COL BORDO SBECCATO, CHE ERA DELLA NONNA.
THIS MORNING, HE TAKES OUT THE CHIPPED BOWL THAT BELONGED TO HIS GRANDMOTHER AND PREPARES HIS LEGENDARY BISCUITS.

E QUANDO L’ULTIMO È SUL VASSOIO, SI ACCIAMBELLA SULLA POLTRONA:
ONCE THE LAST ONE IS ON THE TRAY, HE CURLS UP IN THE ARMCHAIR
SI È PROPRIO MERITATO UN BEL PISOLINO!
HE REALLY DESERVES A NICE NAP!
MA ARTURO LO SCOIATTOLO PASSA DI LÌ.
BUT THEN ARTURO THE SQUIRREL PASSES BY.
PORTA SOCCHIUSA, PROFUMO IRRESISTIBILE.
THE DOOR IS AJAR AND THE SMELL IS IRRESISTIBLE.
“SOLO UNO,” PENSA. “PER ASSAGGIARE.”
“JUST ONE,” HE THINKS. “JUST TO TASTE.”
MA L’ULTIMO TIRA IL PENULTIMO: UN ATTIMO E IL VASSOIO È VUOTO.
BUT ONE LEADS TO ANOTHER, AND IN A MOMENT THE TRAY IS EMPTY.
ARTURO SCIVOLA FUORI E CORRE A CASA.
ARTURO SLIPS OUT AND RUNS HOME.
EUGENIO SI SVEGLIA. SI STIRACCHIA. SI AVVICINA AL TAVOLO.
EUGENIO WAKES UP. HE STRETCHES. HE GOES TO THE TABLE.
IL VASSOIO È VUOTO!
THE TRAY IS EMPTY!

PRESTO LA VOCE SI SPARGE.
SOON, THE NEWS SPREADS.
IL BOSCO SI MOBILITA. CERCA, FIUTA, INDAGA…
THE FOREST SPRINGS INTO ACTION. THEY SEARCH, SNIFF AND INVESTIGATE.
SOLO ARTURO NON C’È: STA SMALTENDO LA SCORPACCIATA!
ONLY ARTURO IS MISSING — HE’S BUSY DIGESTING HIS FEAST!
POI ARRIVA CON UNA BRICIOLA SULLA GUANCIA
THEN HE ARRIVES WITH A CRUMB ON HIS CHEEK.
“SONO STATO IO… SONO COSI’ DISPIACIUTO,”
“IT WAS ME. I’M SO SORRY.”
EUGENIO SBUFFA.
EUGENIO SIGHS.

“IO HO QUALCHE NOCCIOLA” DICE UNA VOCINA.
“I HAVE SOME HAZELNUTS,” SAYS A LITTLE VOICE.
E UN’ALTRA: “IO DEI MIRTILLI.”
ANOTHER VOICE CHIMES IN: “I HAVE BLUEBERRIES.”
“iO HO UNA TORTA DI GHIANDE”
“I HAVE ACORN CAKE.”
QUELLA SERA LA TANA È PIENA DI AMICI, DI RISATE, DI COSE BUONE IMPROVVISATE:
THAT EVENING, THE DEN IS FULL OF FRIENDS, LAUGHTER AND IMPROVISED TREATS.
IL CIELO È LIMPIDO, NON CI SONO I BISCOTTI MA È LA FESTA PIÙ BELLA DI SEMPRE.
THE SKY IS CLEAR AND THERE ARE NO BISCUITS, BUT IT’S THE BEST PARTY EVER.
PERCHÉ NEL BOSCO TUTTO PUÒ SEMPRE SUCCEDERE.
BECAUSE IN THE FOREST, ANYTHING CAN HAPPEN.

Ti è piaciuta?
Storie per la nanna, idee per leggere insieme e consigli che servono davvero, direttamente Nella tua mail, gratis!
iscriviti ora
TI E’ PIACIUTA QUESTA FIABA IN 2 LINGUE?
TI POTREBBE PIACERE ANCHE


OPPURE PREFERISCI LA VERSIONE
EASY ENGLISH?





